petak, ožujka 25, 2011

VELKAM TU KROEJŠA

U referencama gospođe premijerke Jadranke Kosor stoji da se služi engleskim i njemačkim jezikom, ali kad god se upusti u verbalnu komunikaciju na bilo čemu što nije hrvatski, u pravilu se katastrofalno osramoti.


Kada je prošlo ljeto na naplatnim kućicama u Lučkom dijelila letke i vehementno mahala stranim gostima u svrhu promicanja hrvatskog turizma, obratila se jednoj mađarskoj obitelji pravim Tarzanskim izgovorom engleskog jezika, pa ih informirala: „Aj voz d dej aftr jestrdej in Hangari“, čime je vjerojatno mislila na prekjučer, ali u njenoj interpretaciji to je ispalo danas. Ova jezična eskapada hrvatske premijerke tjednima je služila za sprdanje i ismijavanje dotične na gomili internetskih foruma i portala, ali ona se nije obeshrabrila i zauvijek zašutjela na engleskom, već je krenula u novu poliglotsku avanturu i održala govor pred Općom skupštinom UN-a u New Yorku koji vjerojatno ni ona sama nije razumjela.


Ali, ni to nije sve... Prosipala je gospođa engleske bisere i na Godišnjoj skupštini guvernera članica Europske banke za obnovu i razvoj, kada je poprilično banalnu kraticu EBRD, što će reći European Bank for Reconstruction and Development, pročitala kao Aj Bi E Hi Bi, s posebnim naglaskom na ono Hi za koje nitko ne zna gdje ga je iščupala.
Najnovija blamaža koju si je priuštila dogodila se na Zagrebačkom velesajmu pristupivši američkom štandu gdje se upustila u krajnje neumjesnu ulizivačku konverzaciju s veleposlanikom te zemlje u Hrvatskoj.
Prvo je od njega, kao svojedobno od Obame autogram, nažicala zastavicu za koju ne zna da se kaže Flag, a onda mu je zaželjela dobrodošlicu u Hrvatsku, ali i u Ameriku. Što je time htjela reći, zasigurno ni ona sama ne zna, jedino ako hrvatsku suverenost nije u potpunosti odbacila i državu stavila pod američki protektorat, te od nje napravila novu članicu SAD-a. Druga je mogućnost da premijerka misli kako je Zagrebački velesajam u Los Angelesu, jer suvislog i racionalnog objašnjenja za ovako izgovorenu glupost jednostavno nema.


S obzirom da nam premijerka govori i njemački, sva je sreća da nije, barem ne javno, naletjela i na njihovog veleposlanika i fektala Flugge, pa uvlakački izjavila: „Vilkomen in Kroacien und Dojčland“.
Nakon ovog najnovijeg verbalnog ispada preostaje nam samo da gospođu Kosor uljudno zamolimo za prestanak pokušaja komunikacije na engleskom s bilo kime, jer tko zna što bi još uspjeli čuti, a i turistički bi djelatnici mogli promijeniti slogan o maloj zemlji za veliki odmor u velkam tu Kroejša, zemlju u kojoj su strani jezici njenoj premijerki zaista strani.